资讯

《华文译名手册3》正式出版 统一规范各类华文译名

语音阅读

马来西亚华语规范理事会出版的《华文译名手册3》于9月24日举办了新书推荐礼。出席嘉宾包括教育部副部长暨语范理事会主席拿督马汉顺医生连同华语规范理事会、华总、董总、教总等华人社团组织代表。

《华文译名手册3》主编杨欣儒老师表示,他们从去年10月开始搜集资料,随后从今年1月到6月间,以《华文译名手册2》为基础,增加和修订了许多资料。他补充道,在编辑过程中所有编委都紧密合作、讨论,引经据点,以确保资料完整无误。最后他也提及,《华文译名手册4》的筹备工作已经启动,预定2024年出版。

新书推介礼出席嘉宾合影。(图片来源:马来西亚汉文化中心)

马来西亚华语规范理事会主席兼教育部副部长拿督马汉顺分享,《华文译名手册2》于2010年出版,过了11年后《华文译名手册3》也出版了。这也是一本内容极为丰富的资料,从公共建筑物、著名旅游景点、各州地方的华文统一译名,再到本地水果、非华裔食品等的华文译名皆应有尽有。同时他也指出,本书对媒体、教学、研究都具有很高的参考价值,参与编辑者都是我国的学者专家、教育界、媒体、出版界精英。

左图为马来西亚华语规范理事会主席兼教育部副部长拿督马汉顺,右图为马来西亚华语规范理事会委员长拿督吴恒灿。(图片来源:马来西亚汉文化中心)

而马来西亚华语规范理事会委员长拿督吴恒灿则表示《华文译名手册3》的出版,象征我囯的华文教育体系的语文应用规范发展史,进入一个新的历史高点。他补充道,《华文译名手册3》也是我囯华文语文工作者的集体合作结晶品,而语范的存在价值是各个华社共同为华语而奋斗的目标所决定。

此次出版的《华文译名手册3》主要是统一规范马来西亚华人社会普遍使用的各类食品、用品、物种、地方、政府机构的名称和专有名词等。如今,《华文译名手册3》将会陆续在全马各地出售,欲知更多详情,可浏览马来西亚汉文化中心脸书官网

透过《访问》发布业务配合文章或资讯,可电邮[email protected]或电联011-26670914洽询

您觉得这篇文如何?

评级 3.8 / 5. 评分人数: 4

觉得我们的文章不错的话

请订阅我们的频道

请告知我们可以改进的地方

我有话说
加入会员追踪您喜欢的作者,
或收藏文章稍后阅读
作者列表
李凯莉
有10年采访娱乐新闻的经验,现为时尚美容Blogger+过着闲云野鹤生活的自由媒体人,写作很看心情,希望做到字字铿锵,句句有heart。
展开更多
陈丽娟
中国清华大学中文系毕业,新加坡南洋理工大学硕士。著有《美国职场——大马文科生勇闯硅谷科技大厂》。曾任星岛日报新闻记者、美国加州圣荷西市议员办公室助理、苹果公司审核政策专员等,目前任职于字节跳动的商务关系部。
展开更多
庄国辉
“理财钱庄”创办人,现为信贷咨询与债务管理机构财务导师。拥有30年国内外行销、管理、个人理财经验。在过去15年主讲超过千场讲座,参与300次的电视、电台、报纸杂志、网络和线上访问。身兼首席财务讲师、大学专业顾问。
展开更多
王钶媃
大马首位获博士学位新闻主播,暂退新闻线去当田野的守望者,只想拥有一间属于自己的房间,读灿烂的书,听澎湃的雨。
展开更多
孙德俊
营销科技公司Antsomi联合创始人,两届马来西亚数码协会主席、互联网专业、科技评论、多个数码与科技论坛的讲者;著有《AI时代2053》、《数码时代:48个生存基本法》。
展开更多
郑珍珊
游走各中小学推广性教育。深切体悟“性是科学的、性是快乐的、性是自然的、性也是美好的。”任何性议题一点都不需要过于隐秘不谈,尤其对身体的认识与接纳应该是浑然天成。
展开更多
有种人
A Kind Man Podcast(AKM)是马来西亚第一个中文播客应用,由前广播员Sam Mak创立,于2021年12月10日正式推出。 播客涵盖广泛的主题,包括生活方式、旅游、娱乐、医学、法律和商业等。
展开更多
余 秋玲
注册与执照心理谘商师、柔佛家庭发展基金会(YPKDT) MKSNJ课程圆桌评估成员、马来西亚博爱辅导中心夜间部负责人。
展开更多
冯以量
投入临终关怀及丧亲陪伴的工作,是因为想圆一场梦;圆一场有关善终、善别、善生的梦。
展开更多
看看我们为您推荐的内容吧! ×