专栏 > 你係得嘅!

倒米生日歌与攞景祝寿词

最近有人问我:为什么广东人会把生日称为“牛一”?其实“一字咁浅”,只因为“生”字是由“牛”和“一”两字叠在一起组成的。

除了暗喻“生日”之外,“牛”和“一”鲜少会併在一起使用,记忆之中,似乎只有八十年代的马华代总会长梁维泮博士,因其英文名字是Neo Yee Pan,就被喜爱搞怪之人以其谐音为他取了个外号叫“牛一般”。如果把“牛一般”里的“牛一”合在一起,便成为“生般”,恍似佛学里的“生般涅槃”了。

很多人在一年一度的“牛一”当天都会开大食会,请亲戚朋友一起庆祝。但另一些人却认为生日就是“母难日”,母亲受苦受难才把自己生了出来,相等于“同阎罗王只隔一张纸”,险死还生,所以没有什么值得庆祝的,反而应该请母亲吃一顿好料,以报答她冒生命之险把自己带来这个世界。

一般人开生日派对,吹蜡烛、许愿、切蛋糕这“三部曲”是指定动作。这习俗相传是源自古希腊,月亮女神阿提米丝(Artemis)生日时,她的崇拜者在圣坛上摆上插着蜡烛的蛋糕,当地人从此也跟著这样庆生,相信点燃的蜡烛有神奇力量,生日者如许下一个心愿,并一口气吹熄全部蜡烛,愿望便可实现。

最近有人问我:为什么广东人会把生日称为“牛一”?其实“一字咁浅”,只因为“生”字是由“牛”和“一”两字叠在一起组成的。(图片来源:CBC)

据说不同颜色的蜡烛各有含义,白色代表保护与净化、红色代表情慾、蓝色代表安宁与疗愈、绿色代表成长与丰裕、黄色代表思路清晰、紫色代表灵性、橙色代表能量、粉红色代表精神之爱。这一大堆“点红点绿”的说法,你会照单全收信以为真吗?还是认为纯粹是“仙家”凭空捏造,信口开河存心“老点”?

小孩子庆生,蛋糕上每一支蜡烛象征一岁;那么七八十岁老人家的蜡烛岂不是多到整个蛋糕都插不完?所以大人生日,是每支大蜡烛代表十岁,小蜡烛代表一岁。最怕有些寿星在吹蜡烛时,一时乐极忘形,把口水都喷到蛋糕上面,无端端加料,你敢吃吗?

小孩子庆生,蛋糕上每一支蜡烛象征一岁;那么七八十岁老人家的蜡烛岂不是多到整个蛋糕都插不完?(图片来源:Giftster网站)

寿星许愿时,围在其身旁的亲友都会大唱生日歌,这生日歌的旋律人人耳熟能详,英文歌词来来去去都是重复的那几句:“Happy birthday to you, Happy birthday to you, Happy birthday happy birthday, Happy birthday to you.”

华语生日歌也一样单调:“祝你生日快乐,祝你生日快乐,祝你生日快乐,祝你生日快乐。”过后却有另一个比较有点变化的版本:“祝你生日快乐,祝你生日快乐,祝你幸福祝你健康,祝你前途光明。”

至于生日歌的广东话版本,小时候看过一部粤语残片,戏里的主角为妈妈庆生时是用粤语这样唱的:“年年寿辰快乐,年年寿辰欢畅,齐声祝妈你快乐,声声祝妈你欢畅。”后来还有另一个新版本,歌词改为:“年年寿辰快乐,时时面容欢畅,常常衷心庆幸,天天开朗高唱。”

马来同胞的小孩,也以国语唱出同样旋律的生日歌: “Selamat hari jadi, Selamat hari jadi, Selamat hari jadi, Selamat hari jadi. Berapa umurmu? Berapa umurmu? Berapa berapa? Berapa umurmu? Bertambah umurmu, Dengan angka satu, Semoga gembira, Gembira selalu.”,不过,我却没有听过印裔同胞用淡米尔语唱这首生日歌,不知他们是否另有不同旋律的版本?

倒是香港人创了一首旋律不一样的粤语《祝寿歌》,在大马也颇为流行,唱曰:“恭祝你福寿与天齐,庆贺你生辰快乐。年年都有今日,岁岁都有今朝。恭喜你,恭喜你!”(歌词中的“年年有今日,岁岁有今朝”,是很普遍的生日贺词。六七十年代香港搞笑谐星陈良忠曾以谐音把它改成“榴梿有粒核,岁岁吔香蕉”,十分无厘头!)

在一部港产片中,这首《祝寿歌》的歌词却被改成恶作剧的搞笑版本,用粤语唱成:“恭祝你生日跌穿个头,庆贺你死埋老豆。年年都要乞食,岁岁都要踎监……”唉,人家过生日,却咒人跌破头、死老豆,还要行乞,甚至坐监牢,可谓存心倒米,恶毒兼缺德!同你有十冤九仇咩?!

香港人创了一首旋律不一样的粤语《祝寿歌》,在大马也颇为流行。在一部港产片中,这首《祝寿歌》的歌词却被改成恶作剧的搞笑版本。(图片来源:电影截图)

祝福亲友生日,大家最常用的贺语是:“福如东海,寿比南山。”但有些人认为太普通平凡,想要搞搞新意思,于是发挥创意大改特改。惯于深入险境者改为: “福如火海,寿比刀山。” 金庸武侠迷改为:“福如余沧海,寿比赵半山。”中国京剧和相声爱好者改为:“福如袁世海,寿比赵本山。”地理迷改为: “福如地中海,寿比富士山。” 喜欢神话和成语故事者改为:“福如张羽煮海,寿比愚公移山。” 或:“福如哪吒闹海东,寿比沉香劈华山。” 爱攞景搞怪者改为:“福如咸水海,寿比断背山。”

人家做生日是喜事,千万不要连“中国寡妇山” 或“大伯公山”这类不吉利的话也噏出来。为安全起见,还是说回“福如东海,寿比南山” 好了,但不要画蛇添足“衰多口”说:“祝你福如东海,寿比南山,有福又有寿,总之就福寿全归啦!”

延伸阅读:李系德专栏《你係得嘅》其他文章

版权声明 本文乃作者观点,不代表《访问》立场;本文乃原创内容,版权属《访问》所有,未经许可不可转载;若转载或引述,请注明出处与链接。
分享文章

您觉得这篇文如何?

评级 4.6 / 5. 评分人数: 5

觉得我们的文章不错的话

请订阅我们的频道

请告知我们可以改进的地方

李系德

原名李英华,著名杂文作家,资深编辑。1972年开始在各报章上发表作品,至今不辍。著有杂文集《有冇搞错》和《古灵精怪集》。

我有话说
加入会员追踪您喜欢的作者,
或收藏文章稍后阅读