《Mulan》东西评价大不同   获烂番茄“新鲜认证”豆瓣评分仅4.8

近年来,迪士尼积极将动画翻拍成真人版,陆续推出了多部真人版迪士尼动画,虽评价褒贬不一,但对喜爱迪士尼动画的人来说,将原本只存在于动画的故事人物转化成真人,无疑具有一定的吸引力,至少《美女与野兽》、《阿拉丁》、《狮子王》就成功在上映前掀起话题。

作为第一个黄皮肤、黑眼睛,同时也是第一个没有成为公主的“迪士尼公主”,花木兰真人版终于在2020年被搬上了大荧幕。虽然《Mulan》先是上映时间被疫情推迟,其后又因主角刘亦菲发表了“撑警”言论而被部分观众抵制,但凭着1998年动画版电影《花木兰》在许多观众的童年留下美好回忆,《Mulan》依然是许多人,尤其是迪士尼迷,引颈期盼的电影之一。

随着《Mulan》于9月4日正式在美国串流平台Disney+上架(部分国家也于同日在院线上映,包括马来西亚),关于《Mulan》的讨论也越来越多。《Mulan》是否符合影迷对它的期待?是否值得观众买票进场?答案也逐渐揭晓。

西方影评人对《Mulan》态度宽容  成功获烂番茄“新鲜认证”

由于各大影评网站的评选机制不同,因此《Mulan》在几个知名影评网站的评分不尽相同,比如在开放让用户评分的IMDb,《Mulan》获得了5.7分(满分为10分),在区分出专业影评和一般观众的Metacritic,《Mulan》则分别获得68分(满分100分)与3.2分(满分10分),在以专业评价为主的烂番茄上,《Mulan》不仅获得78%的“新鲜指数”,甚至还获得了“新鲜认证”(Certified Fresh,须符合特定条件才可获得),比克里斯托弗·诺兰(Christopher Nolan)执导的《Tenet》高出了4%的新鲜指数。

若细读几篇不同媒体为《Mulan》而写的影评,不难发现西方影评人对《Mulan》还算宽容,有的影评人更认为,作为又一部真人化迪士尼动画电影,且改编幅度较大的《Mulan》,可说是一个真人版迪士尼电影的典范。

根据Metacritic,以美国洛杉矶为据点的网站Indiewire为《Mulan》给出了83的高分,编辑Kate Erbland写道,“迪士尼积极翻拍真人版动画电影,成果却参差不齐,《The Jungle Book》和《Pete’s Dragon》带来了欢乐,《The Lion King》却意外地引起分歧反应,而《爱丽丝梦游仙境》则是毫无灵魂可言的抢钱代表,但《Mulan》或许是个最佳典范,示范了如何结合原作和一些新鲜的元素。”

刘亦菲不仅成功在1000名试镜人选中脱颖而出,还为了电影接受长达3个月半的训练,戏中90%的动作场面都是由她亲自上阵。(图片来源:IMDb)

来自CNN的影评人Brian Lowry认为,《Mulan》的确是部华丽、具娱乐效果的大制作,不过好虽好,却不能算是上佳。“电影把原版动画里的音乐元素拿走,变成了一部真人动作片,这显然更适合,为了让这部电影变成阖家观赏,这是一个绝对合理的投资,也值得一看,但并非是一部必看电影。”

至于创刊已久的美国杂志The Atlantic,在Metacritic网站上则给了《Mulan》55分,其评价为“根据报道,升级版《Mulan》的制作预算是2亿美元,而这确实是一部大制作,包括令人惊叹的场景与服装,以及令人印象深刻的战斗场面。然而,它却少了原版动画电影的幽默和大胆,从木兰代父从军开始,这部电影本质上就转变成了一部直接了当的战争电影,仅有一点点的魔幻成分。”

对于真人版《Mulan》并非动画版电影的“100%再复制”,受到动画版《Mulan》导演Tony Bancroft的赞赏和认同。(图片来源:IMDb)

 《Mulan》未正式在中国上映   豆瓣一面倒差评

反观花木兰真正的“发源地”——中国,网民几乎一面倒给予《Mulan》差评,在中国社交网站豆瓣上,目前已有超过5万人为电影评分,其中高达89%的网民只给了1至3星的评价,而《Mulan》在豆瓣的总评分为4.8分(满分为10分)。

综观网民对《Mulan》的评价,《Mulan》之所以让他们感到反感,最关键的一点还是——文化差异。不少网民都认为,《Mulan》里的服装造型,不仅不符合电影为故事所设置的年代(北魏),单单就审美而言,就已完全不合格。

巩俐(左图)的造型被网民吐槽“难道没照镜子吗?”,与此同时,西方影评人却认为巩俐的造型相当令人惊艳,具有震慑力。(图片来源:IMDb)

此外,也有网民质疑,电影对中国历史、地理和文化皆不讲究,网民“二十二岛主”便在豆瓣指出了电影的多处错误,“明明花木兰是一位出自北魏历史中的人物,电影中却安排她住进了福建土楼中;电影还出现了‘穿越’镜头,门外贴着的对联‘愿天下有情人终成眷属’出自元代《西厢记》,理应不会出现在北魏时期,毕竟前后差了快一千年……”

网民质疑,剧组对中国历史、地理和文化皆不讲究,因此才会出现宋元时期才有的“福建土楼”。(图片来源:IMDb)

除了批评人物的服装、造型、硬植入“中翻英”的对白外,也有网民吐槽电影中的剧情,包括“花木兰的自我身份认同过程太过潦草”、“巩俐的反派角色设定不合理”、“小兵只是偷偷倒水就被开除军籍,不符合国家急需招人入伍的设定”等,认为电影让他们大失所望。

但与此同时,在豆瓣差评如潮的情况下,亦有网民为电影打抱不平,因为《Mulan》在中国的上映时间为9月11日,电影尚未正式上映却有大批网民针对剧情细节展开讨论,显然并非通过合法管道观看电影。尽管也有网民辩称自己是透过串流平台Disney+观看,无可否认的是,《Mulan》的盗版早已在网络上流传开来,而这会对《Mulan》在中国的票房带来怎样的影响,尚不可知。

同样看《Mulan》   出发点不同评价亦不同

实际上,只要上网搜寻“北魏女子妆容”,即可找到好几篇有关北魏女子妆容的记载,其中也不乏为《Mulan》平反的报道,指刘亦菲的妆容,其实高度还原了北魏女子的造型,而被质疑是“福建土楼”的建筑,其实是“坞堡”,最早出现于王莽天凤年间,是富有人家为求自保而筑建的防卫性建筑,并非网民误以为的福建土楼。

必须一提的是,虽然花木兰出自中国民歌《木兰诗》,但电影《Mulan》并非以此为原型,而是以1998年出品的动画电影《Mulan》作为改编原型,因此在大部分西方影评人眼中,自然不会觉得《Mulan》有“不符合原型人物”的问题,比起探究电影是否符合东方价值观,《Mulan》与其他迪士尼翻拍的真人版电影有何不同,是否有做出突破,才是他们更关注的地方。

电影里的武打场面颇受西方影评人一致赞赏,有的甚至因此联想起上一部清一色为亚洲演员,同样以“武侠”为题材的《卧虎藏龙》。(图片来源:IMDb)

看过了东西方对《Mulan》的评价,你还会进院线观赏这部电影吗?已经看过《Mulan》的你,又比较认同哪一方的看法呢?

版权声明 本文或视频乃原创内容,版权属《访问》网站所有,未经允许不得随意转载,否则将视为侵权;若转载或引用本文内容或视频,请注明出处来源及原作者;不遵守此声明或违法使用本文内容或视频者,本网站将保留依法追究权利。
分享文章

您觉得这篇文如何?

评级 3.6 / 5. 评分人数: 14

觉得我们的文章不错的话

请订阅我们的频道

请告知我们可以改进的地方

# # # #

关家汶

《访问》编辑兼记者,不喜欢想太久远的事,短期目标是——写对得起自己的文章。

我有话说
加入会员追踪您喜欢的作者,
或收藏文章稍后阅读