资讯

CATTI双语翻译考试4月30日截止报名

语音阅读

由中国外文局CATTI项目管理中心主办,并以马来西亚汉文化中心作为我国唯一考点和考点服务中心的CATTI国际版双语翻译考试报名正式进入倒计时。

这场全马唯一的双语国际考试将在5月28日和29日举行,考生需在150分钟内回答口译和笔译两卷。试卷一将测试听力能力和口译能力,分为听力理解和口译两种题型(50分钟);试卷二则测试考生笔译能力,分为单句笔译、文段笔译两种题型(100分钟)。

除了原有的中英卷和中日卷,本次开考的语种还增设了中韩卷第三个语种。考试形式为居家网考,考试不限年龄、学历,全球考生均可报名。

CATTI国际版证书是考生中文和外语的语言及翻译能力证明,其试题主题包括中国社会、国际关系、北京冬奥、科学技术、生态气候、医疗健康等,在涉及国际业务,如旅游、餐饮、公共服务、航空等企业求职时均可作水平证明。凡在单卷(口译或笔译卷)考获60分或以上者将获得该卷成绩单和证书。

值得一提的是,汉文化中心与中国外文局于2022年2月已签署合作协议,于本年末举办“中马国际翻译资格认证考试”,详细情形预计将于9月公布。

考生可在本月30日前分别以RM420、RM380和RM395报名参加CATTI国际版中英卷、中日卷和中韩卷,还能以优惠价购买电子教材或备考材料。有兴趣者可浏览马来西亚汉文化中心脸书官网,或WhatsApp联系017-3330226以获取报名表格和更多考试详情。

透过《访问》发布业务配合文章或资讯,可电邮[email protected]或电联011-26670914洽询

您觉得这篇文如何?

评级 5 / 5. 评分人数: 1

觉得我们的文章不错的话

请订阅我们的频道

请告知我们可以改进的地方

我有话说
加入会员追踪您喜欢的作者,
或收藏文章稍后阅读
作者列表
安焕然
安焕然,马来西亚新纪元大学学院中文系教授,厦门大学历史学博士,成功大学历史语言研究所硕士, 原南方大学学院副校长。著有著作有《乡土. 饮食.与记忆:跨南洋田野笔记》(2025)、《海洋与南洋:海南人的历史与文化》、《小国崛起:满剌加与明代朝贡体制》、《边缘评论:文化漫步》、《边缘评论:吾土吾民》、《文化新山:华人社会文化研究》、《古代马中文化交流史论集》、《本土与中国学术论文集》等作品。
展开更多
唐南发
标准猫奴,自由撰稿人。研究兴趣范围包括难民与移工议题,以及东南亚区域政治,视人道主义为国籍(humanity is my nationality)。热爱阅读,下厨,骑车和了解世界各国茶酒文化。
展开更多
郑珍珊
游走各中小学推广性教育。深切体悟“性是科学的、性是快乐的、性是自然的、性也是美好的。”任何性议题一点都不需要过于隐秘不谈,尤其对身体的认识与接纳应该是浑然天成。
展开更多
梁铭泰
新纪元大学学院媒体与传播研究(荣誉)学士课程毕业制作团队“移樣Traces”成员。
展开更多
serpin
孝恩注册心理辅导师,深耕哀伤陪伴与心理支持工作,以温柔倾听让每份失落被好好安放。
展开更多
nelson
孝恩大体火化师。二十年来,站在生命最后一程,把该完整的事认真完成。
展开更多
符颂勤
原本读的是电影戏剧,然后踏入报章杂志,后来又从事餐饮。
展开更多
teahhengxue
在槟城志于学,在香港读经济,目前在日本东京大学攻读永续发展科学博士(PhD in Sustainability Science)。星洲日报及当今大马《学说经济》专栏作者、《毅论环境》专栏合著者。
展开更多
林明志
林明志,不像老师的老师。从事教育多年,还是不思长进,对许多新教学观念高度存疑。觉得传统教育理念其实还是很不错,至少老师还是老师,学生还是学生。
展开更多
看看我们为您推荐的内容吧! ×