资讯

CATTI双语翻译考试4月30日截止报名

语音阅读

由中国外文局CATTI项目管理中心主办,并以马来西亚汉文化中心作为我国唯一考点和考点服务中心的CATTI国际版双语翻译考试报名正式进入倒计时。

这场全马唯一的双语国际考试将在5月28日和29日举行,考生需在150分钟内回答口译和笔译两卷。试卷一将测试听力能力和口译能力,分为听力理解和口译两种题型(50分钟);试卷二则测试考生笔译能力,分为单句笔译、文段笔译两种题型(100分钟)。

除了原有的中英卷和中日卷,本次开考的语种还增设了中韩卷第三个语种。考试形式为居家网考,考试不限年龄、学历,全球考生均可报名。

CATTI国际版证书是考生中文和外语的语言及翻译能力证明,其试题主题包括中国社会、国际关系、北京冬奥、科学技术、生态气候、医疗健康等,在涉及国际业务,如旅游、餐饮、公共服务、航空等企业求职时均可作水平证明。凡在单卷(口译或笔译卷)考获60分或以上者将获得该卷成绩单和证书。

值得一提的是,汉文化中心与中国外文局于2022年2月已签署合作协议,于本年末举办“中马国际翻译资格认证考试”,详细情形预计将于9月公布。

考生可在本月30日前分别以RM420、RM380和RM395报名参加CATTI国际版中英卷、中日卷和中韩卷,还能以优惠价购买电子教材或备考材料。有兴趣者可浏览马来西亚汉文化中心脸书官网,或WhatsApp联系017-3330226以获取报名表格和更多考试详情。

透过《访问》发布业务配合文章或资讯,可电邮[email protected]或电联011-26670914洽询

您觉得这篇文如何?

评级 5 / 5. 评分人数: 1

觉得我们的文章不错的话

请订阅我们的频道

请告知我们可以改进的地方

我有话说
加入会员追踪您喜欢的作者,
或收藏文章稍后阅读
作者列表
王钶媃
大马首位获博士学位新闻主播,暂退新闻线去当田野的守望者,只想拥有一间属于自己的房间,读灿烂的书,听澎湃的雨。
展开更多
杨剑
杨剑原名杨立群,是资深影评与乐评人,曾任跨国唱片公司“宝丽金唱片”新马区总裁。他见证了过去五十年来电影与音乐演变,是流行娱乐的活字典。
展开更多
邱琲钧
一个曾住海外,曾写稿与出书,也曾把一家破咖啡馆搞得风生水起,可目前只愿意呆在槟城州一座山脚下,宅得不能再宅的码字工。
展开更多
张以柔
成长于新村小地方,毕业于帝都大城市。电视新闻人,随性阅读人,热衷观察各色人物与生态。
展开更多
关键词
马来西亚的新闻太多太乱太复杂?我们用新闻上常见的“关键词”,让你短时间内搞懂马来西亚所发生的大小事。
展开更多
林淑可
文字工作者。喜欢写作、独立音乐与文学。终日思考人生意义:与其想成为什么,不如想不去成为什么。
展开更多
蔡兴隆
曾任星洲日报副刊编辑,著有《窝囊废大反击》、《中年小胆》、《你说小城风和日丽》。目前定居于居銮,与太太经营一家名为On The Road的咖啡馆,偶尔和伙伴举办艺文嘉年华,在起风和有光的小城,慢慢生活。
展开更多
张安翔
张安翔是注册慈善基金会负责人和伊斯兰教运动观察者。2020年马来西亚青年体育部(KBS)杰出慈善青年。人道工作:泰南边界(2016)、克斯巴扎-孟加拉(2018)、阿拉干-缅甸(2019)、土耳其(2019)、台湾(2023)、尼泊尔(2024)和约旦(2024)。
展开更多
翁菀君
现实生活中是美妆译者/文案人;理想生活中是一名散文作者。毕业于台湾大学中国文学研究所,著有个人散文集《月亮背面》和《文字烧》。喜欢跑步、放空、撸猫、旅行、美食、听海、听歌、看剧、看书,爱面包也爱梦想,集所有矛盾于一身的困惑之人。
展开更多
看看我们为您推荐的内容吧! ×