资讯  |  艺术文化

第三届陈育青翻译奖7.26起征稿

语音阅读

由马来西亚翻译与创作协会主办,马来西亚汉文化中心及马来西亚理科大学人文院翻译研究中心联办,马来西亚南方大学学院中马区校友会及中国CATTI项目管理中心为支持单位的“第三届陈育青翻译奖”马华短篇小说翻译比赛从2024年7月26日起公开征稿。

配合马中建交50周年 首次开放国际组

适逢马中两国庆祝建交50周年纪念,该比赛更首次开放国际组别,让国外的马来文与翻译爱好者通过马华短篇小说更了解我国的风土民情。译创会会长林尊文表示,截至今年,在中国提供马来语专业课程及相关研究的高校已高达17所。他相信,通过这次的翻译比赛,将更有效地拉近两国译者及翻译学者的距离,并能在未来创造更多的合作机会和翻译项目。

12马华短篇供选择

该比赛共收录了12位马华作家所创作的短篇小说,包括龚万辉、陈秀莉、李永平、贺淑芳、叶涌鑫、曹岚、端木虹、朵拉、陈作东、梁放、陈政欣、李天葆和碧澄。筹委会希望通过此举,让国内外文学爱好者更认识马华作家及其作品。

此次陈育青翻译奖容纳12位资深马华作家的作品,让国内外的参赛者能通过马华作品了解大马风土。(访问网制图)

准确度及风格评出12得奖者

评委会将根据翻译准确度(50%)及语言风格(50%),从大马及非大马组别各选出一份特优奖、两份优秀奖及三份佳作奖。

大马组特优奖得主将可获得奖金1000令吉;优秀奖得主将各获500令吉;佳作奖奖金则各为300令吉。非大马组特优奖奖金则为200美元;优秀奖100美元;佳作奖50美元。所有符合条件的参赛者将可获得参与证书,惟12位得奖者可获得奖状。

有兴趣参与“第三届陈育青翻译奖”可到译创会脸书专页(Perspektif)查询详情,并于2024年12月31日前提交译作。若有任何疑问,欢迎联系比赛秘书处 016-2637491(李浩杰)。

第三届陈育青翻译奖详情海报。(图片来源:相关单位)
▌发布业务配合文章或资讯可电邮[email protected]或电联011-26670914洽询。

您觉得这篇文如何?

评级 5 / 5. 评分人数: 4

觉得我们的文章不错的话

请订阅我们的频道

请告知我们可以改进的地方

我有话说
加入会员追踪您喜欢的作者,
或收藏文章稍后阅读
作者列表
穆占米尔
穆占米尔(Muzammil bin Ahmad Jufri)是一名穆斯林殡仪师,走进陌生的华人殡葬业,在跨宗教文化里学会包容与陪伴。他发现,无论信仰如何不同,人对失去的痛和爱的渴望却相同,而殡葬成了一条连接彼此、练习同理的道路。
展开更多
方路
原名李成友,六字辈,身兼记者、作家、诗人、摄影人、投身文学创作、教学与出版。
展开更多
余秋玲
先替父母成为会计师,再替自己成为心理师。认为世界最需要的专业,是“做人”。旅居美国、心系马来西亚,在东西文化间拉扯。试着把拉扯化成视野,把矛盾化成文字。
展开更多
赵祥和
生于新加坡,长于马来西亚麻坡,是台湾国立暨南国际大学谘商心理与人力资源发展学系副教授、台湾师范大学教育心理与辅导学系博士,也是一名谘商心理师。
展开更多
牛油小生
牛油小生,本名陈宇昕,柔佛新山人,当过记者,目前自由写作,爱唱歌、踢球和观鸟。 曾获花踪文学奖马华散文与小说首奖,台湾梁实秋文学奖散文评审奖,着有散文集《类似过敏症的布尔乔亚之轻》《列车男女》《阿卡贝拉》《写给未来情人的足球指南》,小说集《南方少年与健忘老头》《那些进化了的,以及⋯⋯》,曾出版独立小志《SEAL》(共七期),并为新加坡导演陈哲艺电影《热带雨》同名主题曲填词。
展开更多
沈明信
文字工作者,历任新闻记者、杂志主编,行文于世的最大企图,是从人生的日常,发掘、书写人世的平凡之美。
展开更多
陈鱼简
大马当代创意艺术制作人。创办Toccata Studio,提倡当代创意艺术,推广原创作品,目前为亚洲制作人平台的委员会成员。2019年获澳洲国家艺术委员会挑选为艺术领导力项目国际成员。
展开更多
洪伟翔
马大法律系毕业。现为执业律师及活跃时事评论员,常受邀登上国内外媒体的采访及直播,也分别在各中文媒体拥有专栏撰稿,针砭时事、分享看法。
展开更多
阿鱼
大众传播毕业,电台DJ,同时经营着自己的YouTube频道。人生格言是:人活着,就是不可以害怕。做什么都好,死不了就好!
展开更多
看看我们为您推荐的内容吧! ×