资讯

大马汉文化与留日同学会共同推广CATTI国际版中日卷

语音阅读

马来西亚汉文化中心与马来西亚留日同学会(JAGAM)于2022年8月8日签署谅解备忘录,两方从即日起将共同推广CATTI国际版中日卷翻译考试。

汉文化中心自2020年底CATTI国际版首次推行开始成为马来西亚唯一考点,致力在马来西亚落实含国际水平的翻译专业资格考试。留日同学会(JAGAM)自成立以来,除了积极与本地大学、日本驻马大使馆等联合举办文化活动,更以提供马来西亚公民到日本深造的全额奖学金而闻名国内外。

汉文化中心主席吴恒灿指出,他将此次合作视为中、马、日三国知识与文化交流的起点。借由翻译搭建通往世界各国的友谊桥梁,身为译创会会长的他也深表欣慰。

汉文化中心与留日同学会三位分部主席签署谅解备忘录。左起为李玉涓、吴恒灿、杨毅德、詹凯雄、汤国亮和梁德荣。(图片来源:汉文化中心)

2022下半年CATTI国际版中日卷将于2022年12月10日(星期六),早上9点举行。考生需在150分钟内回答口译和笔译两卷试题。试卷一将测试听力能力和口译能力,分为听力理解和口译两种题型(50分钟);试卷二则测试考生笔译能力,分为单句笔译、文段笔译两种题型(100分钟)。单科成绩达到60分及以上可获得相应方向的口译或笔译证书。成绩单和证书在全球范围有效,有效期为三年。

CATTI国际版全名为国际中文通用翻译能力测试,从2020下半年开始陆续推出中英卷、中日卷及中韩卷。值得一提的是,汉文化中心也将和CATTI项目管理中心于本年底推出全马首个中马翻译考试,考试报名与详情将于9月1日公布。有兴趣参与考试者,可联系 017-3330226(刘小姐)。

透过《访问》发布业务配合文章或资讯,可电邮[email protected]或电联011-26670914洽询

您觉得这篇文如何?

评级 5 / 5. 评分人数: 1

觉得我们的文章不错的话

请订阅我们的频道

请告知我们可以改进的地方

我有话说
加入会员追踪您喜欢的作者,
或收藏文章稍后阅读
作者列表
马拉妹
媒体人,在纸媒工作20余年,奉承〝贪威识食,练精学懒〞修行之道,惟读书孜孜不倦。
展开更多
永乐多斯
马来亚大学博士,曾在马大和拉曼大学任教,编写过华小和中学华文课本,出版过八本散文随笔、七本儿童小说,如今是电台节目《思想泉源》主持人。
展开更多
伊藤树
自由撰稿人。喜欢阅读,喜欢听故事,也觉得世间万事万物,皆意有所指。
展开更多
彭健伟
正职翻译,兼职旅行,全职猫奴。
展开更多
许斗达
美学与博物馆工作者、迂野阁创办人。目前他在全马各地给上班族、退休人士讲授艺术欣赏及美学课程,同时推动博物馆行政与文化策略的概念。
展开更多
蔡兴隆
曾任星洲日报副刊编辑,著有《窝囊废大反击》、《中年小胆》、《你说小城风和日丽》。目前定居于居銮,与太太经营一家名为On The Road的咖啡馆,偶尔和伙伴举办艺文嘉年华,在起风和有光的小城,慢慢生活。
展开更多
黄奕达
长期接受理科训练的文艺愤青。毕业于博大环境科学研究院,自少年时期就热衷搞音乐,目前是全职舞台工作者。关心政经文教、两性课题、意识形态、人性陋习……敢怒敢言,文风带剑,江湖戏称教主。
展开更多
阿鱼
大众传播毕业,电台DJ,同时经营着自己的YouTube频道。人生格言是:人活着,就是不可以害怕。做什么都好,死不了就好!
展开更多
洪伟翔
马大法律系毕业。现为执业律师及活跃时事评论员,常受邀登上国内外媒体的采访及直播,也分别在各中文媒体拥有专栏撰稿,针砭时事、分享看法。
展开更多
过新年了,看看我们为您推荐的内容吧! ×